-
Mi llamada es para los jóvenes de corazón, de todas las edades.
ندائى لكل إنسان فى موقعه بغض النظر عن السن
-
b) Acceso a los procedimientos para obtener el asilo, con independencia de la edad 66 - 67 21
(ب) الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء، بغض النظر عن السن 66-67 20
-
Pero sabrás que fluyen de un corazón herido. Uno compartido por todas nosotras, independientemente de nuestra edad o experiencia.
ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا بغض النظر عن السن والخبرات
-
Si el hijo es discapacitado mental y tiene una enfermedad que hace correr peligro de vida u otra enfermedad grave, se brindan beneficios para enfermería independientemente de la edad.
وإذا كان الطفل معوقا عقليا ومصابا بمرض يهدد حياته أو بمرض خطير فإن استحقاقات التمريض تقدم بغض النظر عن السنّ.
-
Después del parto, la joven deberá tener el derecho de ser readmitida a la misma escuela en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que dejó la escuela, independientemente de su edad.
وبعد الولادة، يجب أن يكون للفتاة حق العودة إلى نفس المدرسة في خلال 12 شهراً من تاريخ تركها للمدرسة بغض النظر عن سنها.
-
El Fondo de Protección de Lisiados y Discapacitados a Consecuencia del Conflicto Armado otorga prestaciones económicas a familiares de combatientes fallecidos (padres de la tercera edad, hijos menores de 18 años, padre e hijos inválidos en cualquier edad).
يوفر صندوق حماية الأشخاص المصابين أو المعوقين أثناء المنازعات المسلحة، الإعانات النقدية لأفراد أسرة المحاربين الذين فقدوا حياتهم (الآباء العجزة، والأطفال تحت سن ال 18، والآباء والأطفال العاجزين عن العمل بغض النظر عن السن).
-
Tendrán derecho a la pensión por jubilación, los trabajadores con 30 años o más de servicio y las trabajadoras de 28 años o más, e igual tiempo de cotización al Instituto, cualquiera que sea su edad.
ويحق للعامل الرجل الذي استكمل 30 سنة من الخدمة أو أكثر وللمرأة العاملة التي استكملت 25 سنة من الخدمة أو أكثر، وساهموا في المؤسسة في نفس العدد من السنوات، الحصول على معاش تقاعدي، بغض النظر عن السن.
-
Después de la guerra, en Bosnia y Herzegovina los deportes y las actividades recreativas han adquirido una importancia cada vez mayor entre la población femenina, pues se las alienta a intervenir en una gran cantidad de actividades, independientemente de su edad.
بعد الحرب أصبح لأنشطة الرياضة والترفيه في البوسنة والهرسك أهمية متزايدة فيما بين السكان الإناث نظرا لأنه يوجد عدد كبير من الأنشطة التي يتشجعن على الانضمام إليها، بغض النظر عن السن.
-
Fuera de los primeros 13 años de tu vida.
تقصدين بغض النظر عن أول ثلاث عشرة سنة من حياتكِ
-
Te refieres a después de tus 13 primeros años de vida.
تقصدين بغض النظر عن أول ثلاث عشرة سنة من حياتكِ